site.btaСклонни сме днес да превръщаме меланхолията в мода, каза културологът Ласло Фьолдени
В историята винаги е имало периоди, в които меланхолията е била по-модна, а според мен и в днешно време сме склонни да я превръщаме в мода. Това каза унгарският културолог Ласло Фьолдени по време на представянето на монографията си „Меланхолия“ в Националния дворец на културата (НДК). Събитието е част от 11-ото издание на Софийския международен литературен фестивал.
По думите на Ласло Фьолдени меланхолията е „модна“ тогава, когато хората не знаят какво ще им донесе бъдещето. „Днес живеем в един свят, в който не знаем какво ще стане след 20 години, ако въобще има свят“, каза той.
Унгарският културолог отбеляза, че през последните две-три десетилетия са се появили множество произведения, които съдържат думата „меланхолия“ в заглавието си и даде пример с последния Нобелов лауреат по литература Юн Фосе. Първата му известна книга е „Меланхолия“, посочи Фьолдени.
Според него не съществува „чиста проба меланхоличен човек“. Докато пишех тази книга, осъзнах, че аз също съм имал много меланхолични моменти, но в периода на писането човек се съсредоточава върху процеса, изречението, думите, разказа авторът.
Пред публиката в НДК Ласло Фьолдени посочи още, че в европейската култура меланхолията е изключително широко понятие. „В никакъв случай не може да се каже: „Ето това е меланхолията“, защото веднага може да бъде намерен контрааргумент“, каза той.
Културологът обясни, че ако днес, когато чуе „меланхолия“, човек си представя залез, разходка край морето или някаква любовна мъка, това невинаги е било така. „Когато Аристотел говори за меланхолиците, става въпрос за пълководци, философи, политици и въобще дума не става за това, че са тъжни. В Средновековието меланхолиците са били най-ниското стъпало на обществото“, посочи Фьолдени.
„Меланхолия“ е първата книга от Ласло Фьолдени, която е преведена на български език, каза модераторът на събитието Йордан Ефтимов. Той отбеляза, че първото издание на тома на унгарски излиза още през 1984 г., като оттогава той има много преиздавания, в които авторът прави поправки, допълва, разширява и променя.
Книгата е широко отворена към любознателните хора, които се интересуват от подобна проблематика, допълни Ефтимов.
Ласло Фьолдени е есеист, изкуствовед, литературен историк, професор в Академията за театрално и филмово изкуство в Будапеща. Творбите му са преведени на единадесет езика. През 2005 г. печели наградата „Фридрих Гундолф“ за цялостно творчество, от 2009 г. е член на Германската академия за език и литература, а през 2021 г. неговата „Възхвала на меланхолията“ е удостоена с Лайпцигската литературна награда за европейско разбирателство.
„Меланхолия“ е претърпяла четири издания в Унгария. Българският превод е осмият език, на който е преведена след немския, испанския, френския, полския, словашкия, чешкия и английския.
/ТС/
В допълнение
Избиране на снимки
Моля потвърдете избраните снимки. Това действие не е свързано с плащане. Ако продължите, избраните снимки ще бъдат извадени от баланса на вашите активни абонаментни пакети.
Изтегляне на снимки
Моля потвърдете изтеглянето на избраните снимката/ите
Свързани новини
Премиерата на списание ЛИК, чиято тема е "Алеко днес", се състоя на Софийския международен панаир на книгата
Създаване на общо българо-румънско пространство бе акцент в дискусия на Софийския международен панаир на книгата
Два нови румънски романа бяха представени на Софийския международен панаир на книгата
Хуманитарните науки са в криза, казва литературоведът Франко Морети
Книгите помагат на родителите да усетят, че не са сами в опита да разберат вътрешния свят на децата си
Трябва да се пазиш от излишните думи, каза проф. Боян Биолчев
Проф. Христо Матанов търси приликите и разликите между средновековния и днешния българин в новата си книга
Много малко от бохемските места на София и Бургас от социализма съществуват и днес, каза Мариана Първанова
Румънският писател Богдан-Александру Станеску пред БТА: Много често си задавам въпроса „Колко добре познаваме своите съседи?"
Вяра Янакиева представи романа си „Книжна Коледа“ на Софийския международен панаир на книгата
Написах романа „Деликатесен труп”, за да накарам хората да се замислят, казва аржентинската писателка Агустина Бастерика
Пишейки за България, аз всеки ден съм си у дома, казва писателят Мирослав Пенков
В „Писателката. 15 дни с Фани Попова-Мутафова“ пиша неща, които са верни по вероятност и необходимост, каза Владо Трифонов
Поезията е внезапен проблясък в точното време, каза поетесата Лора Динкова на четене на Панаира на книгата в НДК
Литературата е моят живот, аз не мога да правя друго, освен да пиша и превеждам, каза авторката Лидия Димковска
Скандинавските автори Егил Бяртнасон и Селя Ахава говориха за свободата и литературата с български читатели
Личните и обществени травми трябва да бъдат разкрити, за да се излекуват, казва турската писателка Дефне Суман
Предложения за нови програми за промоция на българска литература в чужбина бяха представени на дискусия в НДК
Поезията има право да бъде всякаква, но някой трябва да иска да я чете, каза словашкият поет Ерик Ондрейичка
Историите от „Шишарко“ се написани за моите деца, но излязоха в книжка, когато се родиха внуците, каза авторът Петър Петров
Функционалната неграмотност не е просто неумение да се разгадават знаци, това е липса на мисъл, смята издателят Дамян Яков
Културата се движи много по-бързо от политиката, казва италианската писателка Дача Мараини
Литературата превръща индивидуалните истории в универсални, смятат писателите Георги Господинов и Хавиер Серкас
Голямото послание на романа „Не ви познавам“ е, че трябва да се пазим един друг, каза Теодора Димова
Новата българска поезия бе във фокуса на дискусия на Софийския международен литературен фестивал
На Софийския международен панаир на книгата третокласници работиха по проект за STEAM обучение от помагала на издателството "Клет България"
Понякога разочарованията са дар, казва датската писателка Анете Биерфелт
С биографичните си книги се опитвам да запленя читателите, казва норвежецът Атле Нес
Петдесетото издание на Софийския панаир на книгата бе официално открито
Николай Денков: Книгите ни дават това, което много често ни липсва в реалния живот
Илияна Йотова: Човекът, който чете книги, е добър, отговорен и с широк светоглед
Чешкият писател Мартин Данеш се срещна с българската публика на Софийския панаир на книгата
Наградиха лауреатите от ученическия поетичен конкурс „Непознати улици“ в НДК
Естетика на катастрофите бе тема на дискусия на експерти на единадесетия Софийски международен литературен фестивал в НДК
Деца учиха дните от седмицата на панаира на книгата в НДК
БТА присъства със свой национален пресклуб на Софийския международен панаир на книгата
Юбилейният 50-и панаир на книгата в София се открива днес
Списание ЛИК на тема „Алеко днес“ ще има премиера днес на Софийския международен панаир на книгата
news.modal.header
news.modal.text