site.bta„Луцифер“ в Сатирата – нито добрите са толкова добри, нито лошите са толкова лоши
Нито добрите са толкова добри, нито лошите са толкова лоши, казва пред БТА испанският актьор Мигел де Мигел. Такова според него е посланието на спектакъла „Луцифер“. Той играе прочутия злодей в оригиналната испанска версия, чийто автор е Хосе Варлета.
Мигел е в София по покана на Сатиричния театър, заедно с Варлета. Боян Арсов е в ролята на „българския“ Луцифер, режисьорът е Николай Младенов.
„Българската постановка е прекрасна, и работата на този актьор заслужава награди“, казва пред БТА испанският драматург и писател Хосе Варлета. „Исках да покажа другото лице на историята. Проучих Библията, за да мога да разбера, че, за да направиш добро, трябва да познаваш злото. И исках да го покажа по един забавен начин – за да може, когато хората напуснат представлението, да си кажат: „Сатаната не е толкова лош. Нужен е!“, допълва с усмивка той.
Хосе Варлета и Мигел де Мигел пред БТА, в блиц разговор с Даниел Димитров – за непосредствените им впечатления от българския спектакъл, сравненията с испанската версия, образа на Луцифер и посланията.
Какви са впечатленията Ви от това, което току-що видяхте, въпреки че не разбирате български?
Хосе Варлета: Българската постановка на „Луцифер“ е прекрасна, и работата на този актьор заслужава награди.
Мигел де Мигел: Аз съм очарован от това, което видях. Актьорът е прекрасен, както и постановката.
Правите ли сравнение с испанската версия?
Хосе Варлета: Да, двете постановки си приличат, защото нещата са много конкретни, както и темите, по които се говори...
Мигел де Мигел: Много е различно от това, което аз правя, но същността е запазена. Боян Арсов е по-млад... Но характерът на текста е предаден прекрасно. Затова мога да кажа, че двата спектакъла си приличат доста. Много е трудно да се предаде този текст и да се покаже, че нещо се случва във времето...
Г-н Мигел, и Вашият ли Луцифер е толкова активен на сцената?
Мигел де Мигел: Не. Аз съм малко по-възрастен (Смее се – бел. а.). Има движение, но не толкова много. Има и две оригинални песни, но аз също не пея толкова много.
Какво е посланието на спектакъла „Луцифер“?
Мигел де Мигел: Винаги трябва да гледаш другото лице на монетата. Не трябва да оставаме с първо впечатление от нещата, защото не всичко е такова, каквото изглежда на пръв поглед. Нито добрите са толкова добри, нито лошите са толкова лоши...
Хосе Варлета: Исках да покажа другото лице на историята. Проучих Библията, за да мога да разбера, че, за да направиш добро, трябва да познаваш злото. И исках да го покажа по един забавен начин – за да може, когато хората напуснат представлението, да си кажат „Сатаната не е толкова лош. Нужен е!“.
Има ли опасност някой да прочете грешно тези Ваши послания?
Хосе Варлета: Да, напълно е възможно да не бъде разбрано. Но затова хората трябва да четат Библията. В нея има повече информация (Смее се – бел. а.).
Защо е важно да познаваме Библията?
Хосе Варлета: Не е важно. Но за да бъдеш християнин, трябва да я прочетеш...
Г-н Варлета, „Луцифер“ е втора Ваша пиеса в Сатирата – след „Светици и перверзници“. Бихте ли съдействал за гастрол на български спектакъл навън, например, в Испания?
Хосе Варлета: Дано това се случи! Говорим за тези неща, защото в Испания има много българи и би било прекрасно, ако този гастрол може да се осъществи.
Бяхте в България в началото на тази година. Виждате ли някаква промяна сега?
Хосе Варлета: Не виждам никаква промяна. Това, което най-много ме учудва, са многото общи неща, които има между българите и испанците. Това, наистина, е моето учудване...
/ХТ/
В допълнение
Избиране на снимки
Моля потвърдете избраните снимки. Това действие не е свързано с плащане. Ако продължите, избраните снимки ще бъдат извадени от баланса на вашите активни абонаментни пакети.
Изтегляне на снимки
Моля потвърдете изтеглянето на избраните снимката/ите
news.modal.header
news.modal.text