site.btaАвторката Светлозара Кабакчиева представи първата си книга в Посолството на България в Брюксел
Своята първа книга „Камъни с форма на сърце. Приказки от пословици“ (издателска къща „Знаци“, 2023 г.) представи авторката Светлозара Кабакчиева в Посолството на България в Брюксел. Това съобщи специално за рубриката „БГ Свят“ на БТА модераторът на срещата, преводачката и създател на литературния клуб „Записки под възглавката“ – Рада Ганкова.
„Въпреки зимната обстановката и затрудненията с транспорта, многобройни гости пристигнаха не само от различни кътчета на Белгия, но и от България, Нидерландия и Великобритания и изпълниха залата на Посолството ни в Брюксел. В срещата се включиха много приятели на Светлозара, дипломати, служители в европейските институции, писатели, будни членове на българската общност в Белгия и Нидерландия. Съпричастност и подкрепа по време на събитието бе оказана и от Българската културна асоциация в Белгия“, сподели Ганкова след срещата.
По време на събитието посланикът ни в Белгия Пламен Бончев посочи, че Светлозара Кабакчиева е част от ядрото на българската общност в Брюксел.
„Рядко има събитие в нашата общност, в което тя не участва. А за тази от нас, които работим в Посолството, в Постоянното представителство и в системата на Външно министерство, е особена чест да бъдем домакини на това събитие, тъй като ние си възприемаме Светла най-вече като дипломат“, сподели Пламен Бончев.
Професионалната кариера на Светлозара Кабакчиева е свързана с правото и дипломацията. Завършила е Юридическия факултет на Софийския университет „Св. Климент Охридски“. В продължение на 15 години работи в Министерството на външните работи и има два мандата като юридически съветник в Постоянното представителство на България към Европейския съюз.
През 2014 година започва работа в Европейската комисия, понастоящем работи като юрист в Европейската изпълнителна агенция за научни изследвания в Брюксел. От ученическите си години публикува стихотворения и разкази в специализирани издания. Списва и поддържа авторски блог.
Сборникът с приказки е първата ѝ книга. Издадена е с подкрепата на програма „Помощ за книгата“ на Министерство на културата и с препоръките на поетесата и редактор Аксиния Михайлова и професор Кирил Топалов. Корицата и всяка от приказките са богато илюстрирани от Ирина Василева.
По думите на Аксиния Михайлова, „Приказките… могат да бъдат отнесени към всички възрасти, защото в тях са заложени изконни човешки ценности, които в днешното динамично време и коренни промени сме на път да изгубим; ценности, които големите трябва да си припомним, за да можем да възпитаме и подрастващите в тях. В тях оживяват непознати за днешните деца предмети – мастилница, перодръжка, попивателна хартия, писалка със златно сърце; шивач, който поправя приказки, влагайки сърце и душа в онова, което прави с ръцете си и доставя радост на другите, сътворявайки едно приказно небе. Тук, както е обичайно за приказките, говорят цветята в градината и дърветата в гората, совите и чучулигите, славеите и синигерите. Тук камъните с форма на сърца са способни да творят чудеса във всекидневния живот на човека, който в стремежа си към щастие често пъти прави грешки, нарушава хармонията и е неспособен да задържи радостта“.
Според професор Кирил Топалов: „езикът, на който Светлозара разказва приказките си, е поетичен и красив. Оригинално е вплитането на пословици, откъдето идва и заглавието на сборника. Този похват не само припомня на читателя богатата и събрана в кратки изречения българска мъдрост, но и придава образност на сюжета и поднася поуката по един запомнящ се начин. Структурата на книгата по ненатрапчив начин илюстрира житейския кръговрат. Не всички истории в „Камъни с форма на сърце“ имат щастлив край, но всяка напомня, че чудесата винаги съществуват и са навсякъде – и в приказното небе, с което започва този сборник, и в земята – в която от приказките поникват диви божури“.
Ето как отговори Светлозара Кабакчиева на част от въпросите на Рада Ганкова по време на срещата:
И приказките, и пословиците предават мъдростта през поколенията. „Приказки от пословица“ - кажи ни какво означава това?
- Като жанр е трудно определимо. „Приказки от пословици“ идва от предпоследната приказка, която носи това заглавие и която представлява един колаж от точно 50 български пословици. Опитах се да създам шарено одеяло от мъдри неща, някога казани и продължили да съществуват във времето, за да разкажат една добре позната история. В останалите приказки няма пословици.
Покрай тази книжка всеки път ме питат коя ми е любимата пословица и аз всеки път казвам различна. Днес любимата ми пословица беше „блага дума железни врати отваря“. Но това беше сутринта, а сега трябва да е нещо свързано с приятелите. Вие измислете.
Много е красив този твой свят – теленце, което не иска да яде, и едно момиченце го спасява с четирилистна детелина, писалка разбира силата на изкуството, което създава момичето…. откъде черпиш тази образност?
- Образите са навсякъде около нас – стига да можеш да ги виждаш.
В единство на растителния животинския и човешкия свят… растенията - люляци, божури, макове, кампанули, цветен грах, незабравка, ириси, латинка, петуния сорт капучино. Откъде имаш толкова познания по ботаника?
- Много обичам цветя и тези са истински. И цветята, които са ми подарили, са от хора, които знаят колко обичам цветята. Всичко, което съм описала в моята малка градинка. Всички цветя, които познавам, имаха роля в приказките. Аз като си купя цвете, първо гледам как се казва, защото от това зависи как ще го гледам и второ - може да го одухотворя в някоя приказка.
/ЙК/
В допълнение
Избиране на снимки
Моля потвърдете избраните снимки. Това действие не е свързано с плащане. Ако продължите, избраните снимки ще бъдат извадени от баланса на вашите активни абонаментни пакети.
Изтегляне на снимки
Моля потвърдете изтеглянето на избраните снимката/ите
news.modal.header
news.modal.text