site.btaПиеса по текст от автора на "Моби Дик" е първата театрална премиера в "Топлоцентрала"
EZ 12:01:31 28-11-2021
TS1157EZ.005
Култура - театър - премиера
Пиеса по текст от автора на "Моби Дик"
е първата театрална премиера
в "Топлоцентрала"
София, 28 ноември /БТА/
"Бартълби" е първата театрална премиера в "Топлоцентрала". Събитието е на 29 ноември в голямата зала, съобщават организаторите.
"Бартълби, писарят" на Хърман Мелвил се смята за един от най-добрите разкази в световната литература. Публикуван е за първи път анонимно през 1853 г. Както повечето книги на Мелвил, приживе и тази няма голям успех сред читатели и критическа общност. Години след смъртта му, писателят е припознат като един от класиците на американската литература и достига световна слава най-вече с романа си "Моби Дик".
Днес "Бартълби, писарят" е придобил култов статут и се смята за един от най-добрите разкази в световната литература, посочва критиката. Историята е за адвокат от Уол Стрийт, който наема нов писар за кантората си. След като той първоначално преписва огромно количество документи, без обяснение спира и отказва да извършва повече каквато и да било дейност. На всички молби, отправени към него отговаря с фразата "Бих предпочел да не го правя".
"Една натрапчива тревога години наред не ми дава мира и все ме връща към запалената лампа на този текст на Мелвил. Но не толкова светлината му, колкото неговата сянка ме привлича да се хвърлям слепешката в нея", казва режисьорът Марий Росен.
По думите му "Бартълби, писарят" е енигматичен разказ. "И ако в първите си прочити полагах усилия да го разгадая, то сега съм по-скромен - формулирам въпроси, а те пък често се припокриват с отговорите", допълва той.
Историята е представена от адвоката, при когото Бартълби е служил за последно. Той говори с хумор, самоирония и доброта, но колкото по-навътре в историята навлиза, толкова по-мрачно и страшно става. И вече не можеш да се върнеш обратно. Следваш разказвача, а той постепенно се превръща в необяснимия обект на своя разказ. Накрая двамата стават едно - така, както човек е единен със своята сянка, казва още режисьорът.
И преди да ви оставя в чудене каква пък е тази история, само ще добавя, че ако не е Александър Митрев, с когото делим общ нездрав интерес към нея, аз вероятно бих предпочел да не я разказвам", обобщава Марий Росен.
Негов е и преводът на пиесата. Музиката е на Милен Апостолов. Плакатът е на Петя Денева. /ДД/
/ТС/
news.modal.header
news.modal.text