Велико Търново - къща музей "Емилиян Станев"
Велико Търново - къща музей "Емилиян Станев"
Велико Търново (28 февруари 2024) Първият превод на анималистичните разкази „Вълчи нощи“ на Емилиян Станев излезе на френски език, съобщи за БТА д-р Радка Пенчева (на снимката), завеждащ уредник към къщата – музей на Емилиян Станев във Велико Търново. В навечерието на 117 -годишнината от рождението на писателя, неговите анималистични разкази излизат за първи път на френски език в превод на Ан-Мари Фулирон.
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Абонирайте се
Влезте във Вашата БТА
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Велико Търново - къща музей "Емилиян Станев"
Велико Търново (28 февруари 2024) Първият превод на анималистичните разкази „Вълчи нощи“ на Емилиян Станев излезе на френски език, съобщи за БТА д-р Радка Пенчева, завеждащ уредник към къщата – музей на Емилиян Станев във Велико Търново. В навечерието на 117 -годишнината от рождението на писателя, неговите анималистични разкази излизат за първи път на френски език в превод на Ан-Мари Фулирон.
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Абонирайте се
Влезте във Вашата БТА
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Велико Търново - къща музей "Емилиян Станев"
Велико Търново (28 февруари 2024) Първият превод на анималистичните разкази „Вълчи нощи“ на Емилиян Станев излезе на френски език, съобщи за БТА д-р Радка Пенчева, завеждащ уредник към къщата – музей на Емилиян Станев във Велико Търново. В навечерието на 117 -годишнината от рождението на писателя, неговите анималистични разкази излизат за първи път на френски език в превод на Ан-Мари Фулирон.
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Абонирайте се
Влезте във Вашата БТА
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Велико Търново - къща музей "Емилиян Станев"
Велико Търново (28 февруари 2024) Първият превод на анималистичните разкази „Вълчи нощи“ на Емилиян Станев излезе на френски език, съобщи за БТА д-р Радка Пенчева, завеждащ уредник към къщата – музей на Емилиян Станев във Велико Търново. В навечерието на 117 -годишнината от рождението на писателя, неговите анималистични разкази излизат за първи път на френски език в превод на Ан-Мари Фулирон.
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Абонирайте се
Влезте във Вашата БТА
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Велико Търново - къща музей "Емилиян Станев"
Велико Търново (28 февруари 2024) Първият превод на анималистичните разкази „Вълчи нощи“ на Емилиян Станев излезе на френски език, съобщи за БТА д-р Радка Пенчева, завеждащ уредник към къщата – музей на Емилиян Станев във Велико Търново. В навечерието на 117 -годишнината от рождението на писателя, неговите анималистични разкази излизат за първи път на френски език в превод на Ан-Мари Фулирон.
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Абонирайте се
Влезте във Вашата БТА
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Велико Търново - къща музей "Емилиян Станев"
Велико Търново (28 февруари 2024) Първият превод на анималистичните разкази „Вълчи нощи“ на Емилиян Станев излезе на френски език, съобщи за БТА д-р Радка Пенчева, завеждащ уредник към къщата – музей на Емилиян Станев във Велико Търново. В навечерието на 117 -годишнината от рождението на писателя, неговите анималистични разкази излизат за първи път на френски език в превод на Ан-Мари Фулирон.
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Абонирайте се
Влезте във Вашата БТА
Снимка: Марина Петрова/БТА (БТ)
Избиране на снимки
Моля потвърдете избраните снимки. Това действие не е свързано с плащане. Ако продължите, избраните снимки ще бъдат извадени от баланса на вашите активни абонаментни пакети.
Изтегляне на снимка
Моля потвърдете изтеглянето на снимката/ите