site.btaНидерландска електронна платформа публикува холандски превод на разказ на Георги Господинов


Нидерландската електронна платформа DIG публикува холандски превод на разказа на Георги Господинов „8 минути и 19 секунди“.
Преводът е резултат от усилията на студенти магистри и възпитаници на Източноевропейски изследвания в Университета в Гент, които изучават български език. Това съобщи за рубриката „БГ Свят“ на БТА преподавателят по български език и култура в Университета в Гент Миглена Дикова-Миланова.
По превода работиха Жустен Ван Хадегем, Кирън Ван Овервале, Нелин Юсеин и Нкйра Сехагич под ръководството на Хелън Кооймен, журналист, преводач и познавач на българската култура. Те са членове на преводаческата група VerTaalKolectiV.
Преводаческата инициатива VerTaalKolectiV превежда съвременни и класически български литературни текстове и запознава студентите с българската литература и култура.
/ИКВ/
news.modal.header
news.modal.text