site.btaВторото издание на инициативата „Литературен прожектор“ на Варненската библиотека ще бъде посветено на преводите
И през тази година Регионална библиотека „Пенчо Славейков“ във Варна ще осъществи проект „Литературен прожектор“. Това съобщи за БТА експертът по комуникации на институцията Анна-Мария Попова. Началото бе сложено през 2024-та с първото издание на инициативата, посветено на връзката между литературата и визуалните изкуства. То беше успешно, показват отзивите на гостите - участници и лектори. Търсени бяха и изложбите, които бяха организирани, каза тя.
От екипа на библиотеката искат да превърнат „Литературен прожектор“ в традиция. Важна за тях е връзката на литературата с останалите медии и изкуства, които хората възприемат по-лесно в днешно време, обясни Попова. Планът е всяка година да се редуват различни теми.
Второто издание отново се реализира чрез финансиране от Национален фонд „Култура“. То ще бъде в подобен формат със срещи и дискусии като първото, но през ново мото. Темата тази година е преводът като още един вид интерпретация на оригиналните авторови текстове. Отново ще има акцент и към илюстрацията, защото много често в съвременната литература преводач и илюстратор работят заедно, за да могат да създадат цялостно книжно тяло. Ще бъде обърнато внимание как българската литература попада в чуждестранна среда, как се възприема, кой я превежда и какви са начините за популяризирането й, уточни библиотекарката и припомни, че вече има добри примери за родни книги, успели да пробият в чужбина. Сред авторите им са Петър Денчев, който често гостува във Варненската библиотека, и Йоана Елми, която ще има преводи на английски и нидерландски.
Екипът на библиотеката се фокусира в проекта върху езици, които се изучават във варненски училища, за да стигнат дейностите до младите хора, обясни още Попова. Това са немски, френски, полски и италиански език. Избраните за представяне творби и автори имат общ елемент в търсенето на това как съвременният човек преживява травмите от миналото и как съществува в общността, как проблемите му прескачат границите и „говорят“ в различни страни по света.
Сред гостите ще има преводачи, илюстратори, писатели. Със старта на събитията на 21 март започва полският модул на „Литературен прожектор“, в който ще гостуват Крум Крумов и Силвия Борисова, преводачи на Олга Токарчук и Павел Хюле, както и илюстраторката Гергана Грънчарова. Във Варна ще дойдат още Анджела Родел, писателят Тодор П. Тодоров, автор на номинирания за европейска награда „Хагабула“. Ще бъдат представени Емине Садкъ с книгата й „Керван за гарвани“ и Йоанна Елми с „Направени от вина“.
Подготвя се и изложба с избрани илюстрации и корици с акцент върху полската литература. Тя ще гостува след това в градове във Варненска област, както и в Пловдив и София. „Литературен прожектор“ ще продължи до края на месец април.
/ХК/
news.modal.header
news.modal.text