site.btaПълна зала със зрители в анкарски киносалон на излъчването на българския филм „Петя на моята Петя“

Пълна зала със зрители в анкарски киносалон на излъчването на българския филм „Петя на моята Петя“
Пълна зала със зрители в анкарски киносалон на излъчването на българския филм „Петя на моята Петя“
Киносалон "Бююлю фенер", Анкара/ Снимка: Нора Чолакова, БТА

Българският филм „Петя на моята Петя“ бе представен в Анкара в рамките на Дните на киното на ЕС за правата на човека.

Лентата бе излъчена снощи в кино „Бююлю Фенер“ в центъра на турската столица. 

Залата в киното бе пълна със зрители. „Петя на моята Петя“ развълнува много хората, като някои от зрителите казаха, че дори са се разплакали.

Филмът бе прожектиран със субтитри на турски и английски език, а входът бе безплатен.

Прожекцията бе реализирана по инициатива на посолството на Република България в Турция в сътрудничество с Държавния културен институт към министъра на външните работи на България. 

Студенти от Катедрата по български език и литература във Факултета по езици, история и география на Анкарския университет са превели субтитрите. 

На прожекцията присъстваха не само много български граждани, живеещи в Анкара, но и студенти, изучаващи различни специалности в Анкарския университет, включително Българистика, Френска филология, История и география и др. 

След излъчването на филма в „Бююлю фенер“ бе организирана дискусия с продуцента на филма Николай Урумов. Модератор на събитието бе проф. д-р Хюсеин Мевсим, преподавател в Катедрата по български език и литература в Анкарския университет. Дискусията се водеше на турски език с превод на английски език, а някои от зрителите задаваха въпросите си и на български език.

По време на дискусията модераторът проф. Мевсим разказа накратко за живота и творчеството на Петя Дубарова, като прочете и стихотворения на поетесата. Той спомена пред зрителите, че от Бургас са родом още редица известни български поети, сред които Христо Фотев и Недялко Йорданов.

Продуцентът Николай Урумов разказа пред публиката подробности от работата по реализирането на идеята за филма и самото му заснемане.

На излъчването на лентата присъстваха студентките по Българистика Нур Атаман, Кевсер Чамлъ и Дамла Су Шахин, превели субтитрите на филма на турски език, както и преподавателят им по българистика в Анкарския университет доц. д-р Садък Хаджъ, редактирал субтитрите.

Пред БТА трите студентки посочиха, че работата по превеждане на субтитрите не е била никак лека. 

Нур Атаман уточни, че сред основните затруднения е бил фактът, че във филма са включени много стихове от Петя Дубарова. Атаман добави, че не е била лесна и частта при превеждането на субтитри, включващи жаргонни изрази на младите герои във филма. Студентката посочи, че работата по превода е продължила около месец и всичко това е било изключително полезно за трите студентки. 

„Петя на моята Петя“ е български игрален филм от 2021, вдъхновен от живота и творчеството на поетесата Петя Дубарова. Режисьор на филма е Александър Косев, а сценарият е на Нели Димитрова и Валентина Ангелова. Оператор е Иван Вацов, а музиката е дело на композитора Георги Стрезов. 

През последните години през декември Делегацията на Европейския съюз в Турция събира любители на киното в рамките на Дните на киното на ЕС за правата на човека. Събитието се провежда с участието на дипломатическите мисии на държавите членки на ЕС, както и на националните културни институти на страните членки на ЕС, посочват от Делегацията на ЕС в Турция. 

/ВН/

В допълнение

Избиране на снимки

Моля потвърдете избраните снимки. Това действие не е свързано с плащане. Ако продължите, избраните снимки ще бъдат извадени от баланса на вашите активни абонаментни пакети.

Изтегляне на снимки

Моля потвърдете изтеглянето на избраните снимката/ите

news.modal.header

news.modal.text

Към 16:48 на 12.12.2024 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация