site.btaСтуденти българисти от Университета в Гент превеждат разкази от български автори
![Студенти българисти от Университета в Гент превеждат разкази от български автори](/upload/2998794/370231352_1395814494303884_8051994195206915720_n+%281%29.jpg?l=1000)
![Студенти българисти от Университета в Гент превеждат разкази от български автори](/upload/2998794/370231352_1395814494303884_8051994195206915720_n+%281%29.jpg?l=1000&original=422327204ec0751e7d8c49ab9292d464d3b3df0f)
Студенти българисти от магистърската програма по славистика в Университета в Гент работят върху превод на два разказа на носителя на „Букър“ Георги Господинов. Това съобщи за рубриката „БГ Свят“ на БТА преподавателят по български език и култура в специалността „Източноевропейски езици и култури“ в Университета в Гент Миглена Дикова-Миланова.
Преводът се извършва именно под нейно ръководство, както и под това на преводачката Хелън Коойман. Заниманието е част от преводаческия кръжок VerTaalKolectiV.
Участниците получиха като подарък подписан оригинал на книгата с разкази от Георги Господинов.
През миналата академична година студентите Джъстин ван Хедегем, Мари Анж ван Авермат и Нелин Юсеин успешно преведоха разказа „Пътят на охлюва“ от Алек Попов. Магистрите - Нейра Шехагич и Киран ван Овервале, бяха гостуващи резиденти в Къщата за литература и превод в София и се срещнаха лично с писателя. (Финалният превод e публикуван тук.)
В рамките на VerTaalKolectiV настоящи и бивши студенти превеждат класически и съвременни български разкази от писатели като Георги Господинов, Алек Попов, Радой Ралин, Никита Нанков, Теодора Димова и други.
/ИКВ/
news.modal.header
news.modal.text