site.btaПремиерно представление на „Нирвана“ от Константин Илиев в Истанбул

Премиерно представление на „Нирвана“ от Константин Илиев в Истанбул
Премиерно представление на „Нирвана“ от Константин Илиев в Истанбул
"Нирвана", премиера в Истанбул, афиш

Представление на „Нирвана“ – най-известната драма на Константин Илиев, се състоя в Истанбул.

Премиерата бе на 13 юни на сцената "Атлас", Таксим. Режисьор на постановката е Угур Гарибоглу, а в ролите на Жената и Мъжа се превъплъщават младите актьори Зейнеп Алкан и Йигит Есер, добре познати от изявите си в турските сериали. 

Преводач на пиесата е проф. д-р Хюсеин Мевсим, преподавател в Катедрата по български език и литература в Анкарския университет. Пред БТА той изрази задоволството си от факта, че след Станислав Стратиев, Стефан Цанев, Йордан Радичков, Недялко Йорданов и Христо Бойчев, в лицето на Константин Илиев турските театрални среди имат възможност да се запознаят с още един съвременен български драматург. 

„Освен блестящ драматург, Константин Илиев, с когото ни свързва дългогодишно приятелство, е изтънчен преводач от немски език и превъзходен белетрист. Забележителни са неговите повести „Френското магаре“ и „Поражението“. Дължа да отбележа, че първата среща с неговата драматургия в Турция се състоя още през 2009 г., когато в рамките на един международен литературен проект, организиран от „Гьоте институт“ в Истанбул, Константин Илиев бе поканен да гостува в Одрин. Тогава бях превел пиесата му „Франческа“, части от която бяха четени пред студенти в местния университет, както и пред ученици в няколко средни училища в граничния град. Малко по-късно, през 2012 г., във връзка с участието на Драматично-куклен театър „Константин Величков“ – Пазарджик в Международния фестивал на детския театър в Анкара с постановката „Цар Шушумига“ се наложи да преведа и тази пиеса на Коста Илиев“, сподели Хюсеин Мевсим.

Преводачът изтъкна още, че се е заел да превежда „Нирвана“ по личната молба на актьора Йигит Есер, който първо се е запознал с английския ѝ превод. 

„Пиесата е изградена върху трагичната любов между Яворов и Лора, но от тази „конкретност“ драматургът успява да изведе общочовешките измерения на отношенията между Мъжа и Жената. Убеден съм, че авторовите послания ще стигнат и до турския зрител“, сподели той.  

/ПК/

news.modal.header

news.modal.text

Към 17:50 на 28.11.2024 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация