site.bta"Изповед на един убиец" от Йозеф Рот излиза за първи път на български език

EZ 19:36:31 02-09-2021
IS1935EZ.029
култура - литература - книга - премиера

"Изповед на един убиец" от Йозеф Рот излиза за първи път на български език


София, 2 септември /Даниел Стоянов, БТА/
"Изповед на един убиец" от Йозеф Рот излиза за първи път на български език в превод на Ана Димова, съобщават издателите от "Лист".
Защо един убиец се смята за добър човек? Как пропадаш в бездната от низост и позор и кога Злото ухае на теменужки? Разказвачът Йозеф Рот превежда читателите из ада на човешката душа с "Изповед на един убиец, направена за една нощ". Отпечатан за първи път през 1936 г. в Амстердам, този роман е сред последните произведения на големия австрийски писател. Макар да няма популярността на "Радецки марш" и "Гробницата на капуцините", той е още една перла в литературната съкровищница на Европа, посочва критиката.
Отправна точка за действието в книгата е руски ресторант в Париж, на левия бряг на Сена. Там Семьон Семьонович Голубчик - някогашен служител на царската тайна полиция разбулва живота си. "Невъзможно е да се опияняваш от почтеността. Добродетелта винаги е трезва", констатира Йозеф Рот чрез своя главен герой - умореният и тъжен поданик в царството на порока, незаконен син на княз Крапоткин.
По характер едновременно меланхолик и шегобиец, Рот обичал да създава мистификации около личността си. Пример за това е и автобиографичната скица, която посвещава на издателя си Густав Кипенхойер през 1930 г. В нея пише: "Никъде, в никой църковен или общински регистър, не е отбелязан денят на моето раждане, не е отбелязано моето име. Нямам родина и дом, чувствам се у дома си единствено в мен самия. Където се чувствам зле, там е моето отечество. Добре се чувствам единствено в чужбина. Напусна ли веднъж себе си, напълно се изгубвам. Затова много внимавам да оставам при себе си. Роден съм в малко градче във Волиния, на 2 септември 1894 г., под знака на Девата, към която името ми Йозеф има известно отношение. Майка ми беше еврейка със здрава, земна славянска природа, често пееше украински песни, понеже беше много нещастна. Защото у нас песни пеят бедните, не щастливите, както е в страните на Запада. Затова източните песни са по-хубави и който има сърце да ги чуе, е готов да заплаче".
Част от тези твърдения са верни. Доказателство са общинските регистри на пограничния австро-унгарски град Броди, където името на Йозеф Рот е вписано на 2 септември 1894 г.
Йозеф Рот (1894-1939) е нареждан сред върховете на европейската класика. Близък приятел е със Стефан Цвайг. След появата на националсоциализма през 1933 г. книгите на Йозеф Рот са забранени и той емигрира във Франция. Последната му новела е "Легенда за светия пияница". Както своя герой, и авторът напуска този свят след самоубийствено пиянство в Париж. Отива си отчаян след присъединяването на Австрия към Третия райх, когато му е отнета и последната надежда, че неговият свят, светът на многонационалната монархия може да се върне.

/ИС/

news.modal.header

news.modal.text

Към 10:08 на 22.11.2024 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация