site.btaАТА: Мира Мекси получи наградата за „Най-добър писател на 2023 г.“ на панаира на книгата в Тирана

АТА: Мира Мекси получи наградата за „Най-добър писател на 2023 г.“ на панаира на книгата в Тирана
АТА: Мира Мекси получи наградата за „Най-добър писател на 2023 г.“ на панаира на книгата в Тирана
Снимка: АТА

Церемонията по връчването на наградите на панаира на книгата в албанската столица Тирана за най-добрите литературни произведения се състоя днес в Двореца на конгресите, предаде за БТА албанската агенция АТА.

В настоящото 26-о издание на панаира с наградата „Най-добър писател на 2023 г.“ беше удостоена Мира Мекси за романа ѝ „Париж убива“ (Parisi vret).

Мотивация за наградата е „преплитането на ерудицията с хедонизма, навлизането в летописите на историята и психологията, сливането на фактологията с художествената литература, различният поглед към някои табута, вкоренени във времето на диктатурата, които все още ни преследват, изтънчената употреба на езика“.

Наградата „Най-добър преводач на 2023 г.“ се присъжда на Ана Кова за романа „Тенекиеният барабан“ от германския писател Гюнтер Грас. Кова е наградена „за достойния сблъсък със сложната книга на предизвикателния автор, за предаването на албански език на неговата смела фантазия със сатиричен стил и символизъм... За качественото обогатяване на библиотеката на албанския език с още един крайъгълен камък на световната литература“. 

Наградата за „Най-добър научен труд за 2023 г.“ се присъжда на Томас Фрашъри за труда „Изключителните, непознати Фрашъри“ „за цялостното обрисуване, допълнено с неизвестни факти, на едно албанско дърво със силни корени, здрав ствол и гъста корона, каквито са родът Фрашъри. За преплитането на научна строгост с увлекателно повествование, създаването на хармоничен портрет в широката мозайка на историческия и географския контекст“.

Наградата „Най-добра детска книга за 2023 г.“ се присъжда на Рудина Чупи за книгата „Баба с катериче сърце“ (Grandma with a Squirrel Heart) „за доброто познаване на детския свят, за присъствието на съвременния елемент, за преплитането на литературата с дидактиката“.

Наградата на Посолството на Франция в Тирана за „Най-добър превод от френски език“ се присъжда на Диана Чули за превода на произведението „Неразделните“ от Симон дьо Бовоар. „С помощта на преводаческите решения, силата на словото и плавния синтаксис, тя спазва автентичния стил на Симон дьо Бовоар, като същевременно създава атмосфера, която е едновременно интимна и вълнуваща“, пише в мотивацията за награждаването на Чули.

(Новина, избрана от албанската агенция АТА за публикуване от БТА съгласно договора за сътрудничество между агенциите.)

/ПК/

news.modal.header

news.modal.text

Към 01:03 на 06.05.2024 Новините от днес

Тази интернет страница използва бисквитки (cookies). Като приемете бисквитките, можете да се възползвате от оптималното поведение на интернет страницата.

Приемане Повече информация