site.btaФренската награда "Маларме" за 2024 г. е присъдена на Мари Врина-Николов за превода й на стихосбирка на Георги Господинов
Наградата "Маларме" за 2024 г. е присъдена на Мари Врина-Николов за превода й на френски език на стихосбирката "Там, където не сме" на Георги Господинов, съобщи сайтът livreshebdo.fr, като цитира организаторите на приза.
Наградата, учредена през 2022 г. от едноименната академия, отличава работата на преводачите и чуждестранната поезия на френски език.
Мари Врина-Николов ще получи наградата си на 17 декември в Париж.
Тя е университетски преподавател по български език и литература и ръководител на магистърската програма по литературен превод в Националния институт за източни езици и култури в Париж (INALCO). Врина-Николов е автор на учебници по български език, статии и книги по история на българската литература. Превела е на френски език около петдесет книги от български автори - класици и съвременници, проза и поезия, отбелязва сайтът livreshebdo.fr.
Георги Господинов е автор на книги с поезия и проза, сред които "Лапидариум", "Черешата на един народ", "Писма до Гаустин", "Естествен роман", "И други истории", "Физика на тъгата", "Времеубежище". Последната му книга, която излезе тази година, е "Градинарят и смъртта". През 2023 г. Господинов получи Международната награда "Букър" за романа си "Времеубежище". На френски език негови произведения са преведени от Мари Врина-Николов.
Наскоро Георги Господинов получи френския Орден за изкуство и литература, степен кавалер.
/ХТ/
news.modal.header
news.modal.text